XL 1200 + px
LG 992 + px
MD 768 + px
SM 576 + px
XS - 576 px
Заведующая отделом детской литературы Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени Рудомино, переводчик, литературный критик

Первая книга в ее переводе – «Сто один далматский дог» Доди Смит (1992). В 2004 году переиздана под названием «Сто один далматинец». С тех пор вышли: «Сказки» нобелевского лауреата И.Б. Зингера, ставшие событием в культурной жизни, ранние сочинения Джейн Остин, повести современного шведского писателя Ульфа Старка «Чудаки и зануды», «Сикстен», «Умеешь ли ты свистеть Йохана?».